Título: El multilingüismo en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea (Available in English)
Resumen:El multilingüismo, manifestación de la unidad en la diversidad y de un profundo respeto por las identidades culturales y lingüísticas que conforman la Unión, hace efectivo el derecho de todos los ciudadanos de dirigirse a las instituciones y de obtener una respuesta en su propia lengua. El principio y el funcionamiento del multilingüismo han sido regulados por diferentes instrumentos jurídicos, en particular por el primer reglamento aprobado por la CEE, el Reglamento n.º 1/58, aún vigente. Sin embargo, al igual que la democracia, su preservación requiere un esfuerzo constante de explicación desde una perspectiva a largo plazo. Así, el multilingüismo es cuestionado recurrentemente con excusas asociadas a una mayor rapidez o un menor coste, como si su realidad obedeciera más a una imposición que a nuestra riqueza compartida. En el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, el multilingüismo reviste una importancia muy particular, ya que condiciona los procedimientos desde el principio y permite que, al final de los mismos, todos puedan consultar la jurisprudencia en su lengua.
Summary:Multilingualism, a manifestation of unity in diversity and profound respect for the cultural and linguistic identities that make up the Union, gives effect to the right of all citizens to address the institutions and obtain a reply in their own language. The principle and functioning of multilingualism have been regulated by various legal instruments, in particular the first regulation adopted by the EEC, Regulation No 1/58, which is still in force. However, like democracy, its preservation requires a constant effort to explain it from a long-term perspective. Thus, multilingualism is repeatedly called into question with excuses associated with greater speed or lower costs, as if its reality were more an imposition than our shared wealth. At the Court of Justice of the European Union, multilingualism is of particular importance, as it conditions the proceedings from the outset and allows everyone to consult the case law in their own language at the end of the proceedings.
Fecha publicación: 2023
Autor: Tribunal de Justicia de la Unión Europea
ISBN / ISSN: 978-92-829-3862-1 /-
Link: https://n9.cl/4ckhe1
Palabras clave: documento oficial , elaboración del Derecho de la UE , funcionamiento institucional , interpretación , jurisprudencia (UE) , lengua oficial , plurilingüismo , procedimiento judicial , reglamento interno , traducción , Tribunal de Justicia de la Unión Europea , Tribunal General (UE)
Keywords: official document , EU law making , institutional functioning , interpretation , interpretation , case law (EU) , official language , multilingualism , judicial procedure , rules of procedure , translation , Court of Justice of the European Union , General Court (EU) , Court of Justice of the European Union , General Court (EU)