La Comisión Europea anuncia a los veintisiete ganadores de la 18.ª edición de su concurso de traducción para estudiantes de secundaria (Juvenes Translatores). Fueron 3 070 los participantes que, con gran entusiasmo, se lanzaron a traducir un texto entre dos de las veinticuatro lenguas oficiales de la UE. Aunque el inglés ocupa un lugar destacado, entre las 144 combinaciones lingüísticas […]
Prácticas de traducción de la Comisión Europea
La Comisión organiza dos veces al año periodos de formación de 5 meses de duración para licenciados universitarios de la UE que deseen adquirir experiencia profesional interna en traducción. Requisitos El programa de prácticas está abierto a todos los ciudadanos de la UE, independientemente de su edad (también se asigna un número limitado de plazas […]
El concurso de jóvenes traductores de la UE presenta a los veintisiete ganadores de este año
La Comisión Europea anuncia a los veintisiete jóvenes ganadores de la 17.ª edición de su concurso de traducción para jóvenes de la UE (Juvenes Translatores), dirigido a escuelas de secundaria. El tema de este año era «atreverse a cambiar las cosas». Más de 3 000 participantes pusieron a prueba sus conocimientos lingüísticos con gran entusiasmo y optaron por traducir un texto […]
Concurso Juvenes Translatores
La Comisión Europea organiza este concurso de traducción en línea para que los jóvenes de secundaria conozcan de primera mano lo que significa ser traductor. Los estudiantes, de 17 años, deberán traducir un texto breve. El objetivo es que los jóvenes experimenten lo que es ser traductor profesional. Deberán traducir como si escribieran para jóvenes […]
Puesto de asistente en el tratamiento de servicios lingüísticos en el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (CdT) se creó en 1994 con la misión de prestar servicios de traducción a los diversos órganos de la Unión Europea. Tiene su sede en Luxemburgo. Desde su creación, la carga de trabajo del Centro ha aumentado considerablemente y en la actualidad cuenta con […]
Conoce a los 27 ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores de este año
La Comisión Europea felicita a los veintisiete jóvenes ganadores de la 16.ª edición de su concurso de traducción Juvenes Translatores para estudiantes de secundaria. Este año, 2 883 participantes pusieron a prueba sus conocimientos lingüísticos y optaron por traducir un texto entre dos de las veinticuatro lenguas oficiales de la UE. De las 552 combinaciones […]
Conoce a los ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores
La Comisión Europea felicita a los veintisiete jóvenes ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores para estudiantes de secundaria, anunciados el pasado 10 de febrero en un acto en línea. Los participantes podían elegir dos lenguas cualesquiera de entre las veinticuatro oficiales de la UE para traducir de una a otra. Los 2 940 traductores en ciernes que han […]
Cómo afecta la traducción automática al aprendizaje de idiomas
Aunque el uso de herramientas de traducción automática no afecta a la forma en que uno aprende un idioma nuevo, pueden ser un aliado importante para los profesores de idiomas. Ya sea para descifrar un menú en un país extranjero o para comprender un sitio web, para muchos, el uso de los sistemas de traducción […]
Puesto de profesional intercultural y lingüístico en la Dirección General de Traducción del Parlamento Europeo
El Parlamento Europeo ha decidido organizar, sobre la base del artículo 29 del Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea, un concurso general (AD 5) para la Dirección General de Traducción. Descripción del puesto Las tareas de los profesionales de la interculturalidad e idiomas son: facilitar la comunicación con los ciudadanos con un lenguaje […]