Título: Translators on the cover. Multilingualism & translation : report of the Open Method of Coordination (OMC) working group of EU Member State experts
Resumen:El resultado del grupo del MAC sobre Multilingüismo y Traducción es este informe, llamado "traductores en portada" como metáfora del enfoque principal del informe. Contiene las mejores prácticas y recomendaciones relativas a las cuestiones clave del sector de la traducción. Muchas de las recomendaciones clave de este informe están dirigidas específicamente a los responsables políticos que trabajan a nivel local, regional, nacional y de la UE, pero, para tener la mayor influencia, el informe debería llegar a todas las partes interesadas de la cadena de valor del libro en toda Europa. Además, muchas de las recomendaciones en el ámbito de la formación inicial y la educación superior son relevantes para las instituciones educativas y académicas.
Summary:The output of the OMC group on Multilingualism and Translation is this report, called “translators on the cover” as a metaphor of the main focus of the report. It contains best practices and recommendations concerning the key issues within the translation sector. Many of the key recommendations in this report are aimed specifically at policymakers working at local, regional, national and EU levels, but, in order to have the greatest influence, the report should reach all stakeholders in the book value chain across Europe. Furthermore, many of the recommendations in the area of initial training and higher education are relevant to educational and academic institutions.
Fecha publicación: 31-01-2022
Autor: Dirección General de Educación, Juventud, Deporte y Cultura; Formación profesional , Terminología y lingüística
ISBN / ISSN: 978-92-76-40103-2 /-
Link: https://bit.ly/36EBzV0
Palabras clave: capacidades lingüísticas , enseñanza de idiomas , grupo de expertos (UE) , industria lingüística , informe , lengua europea , lengua viva , pluralismo cultural , plurilingüismo , política de la UE , política lingüística , traducción automática , uso de las lenguas
Keywords: language skills , language industry , language skills , language teaching , EU expert group (EU) , language policy , EU policy , multilingualism , cultural pluralism , multilingualism , multilingualism , language policy , language use , European language , living language , machine translation , language industry , living language , language skills , language use