Objetivo
Esta acción apoyará proyectos de traducción, publicación, distribución y promoción de obras de ficción.
Temas y prioridades
- reforzar la circulación transnacional y la diversidad de las obras literarias europeas;
- fomentar la traducción y promoción de obras en lenguas menos utilizadas para aumentar su circulación a mercados más amplios en Europa y fuera de ella;
- llegar a nuevos públicos para las obras literarias europeas en Europa y fuera de ella;
- reforzar la competitividad del sector del libro fomentando la cooperación dentro de la cadena de valor del libro.
Además,
- Debe respetarse el principio de la remuneración justa de escritores y traductores, en consonancia con el informe «Traductores en portada» del grupo de expertos de los Estados miembros de la UE sobre multilingüismo y traducción, encargado por el Consejo en el marco del Método Abierto de Coordinación.
- Teniendo en cuenta las circunstancias excepcionales de Europa, se fomentarán los proyectos cuyo objetivo sea proporcionar libros europeos o ucranianos en lengua ucraniana a los refugiados y desplazados ucranianos. En este sentido, serán subvencionables la impresión, distribución y promoción de obras de ficción europeas o ucranianas en ucraniano. Nota: Los proyectos deberán seguir cumpliendo las condiciones generales de elegibilidad e incluir al menos 5 traducciones.
Actividades que pueden financiarse
Traducción, promoción y distribución de obras literarias de ficción, así como actividades de ayuda a la venta de derechos de traducción en Europa y fuera de ella.
Las actividades propuestas deben agruparse, en la parte B del formulario de solicitud, en paquetes de trabajo coherentes (es decir, una subdivisión importante del proyecto). Cada paquete de trabajo debe tener una lista correspondiente de actividades, resultados, hitos y riesgos críticos.
Impacto esperado
La acción apoyará unos 40 proyectos, ejecutados por una sola entidad (monobeneficiario) o por una agrupación de organizaciones (multibeneficiario).
Cada proyecto debe basarse en una sólida estrategia editorial y promocional que abarque un paquete de al menos 5 obras de ficción elegibles traducidas desde y hacia las lenguas elegibles, y debe incluir los siguientes elementos:
- el paquete propuesto contribuye a la diversidad de la literatura del país (o países) de destino al incluir obras de ficción de países poco representados y, en particular, obras escritas en lenguas menos utilizadas,
- la estrategia de distribución garantiza un acceso amplio y fácil a las obras para el público en general,
- la estrategia de promoción contribuye a la ampliación y renovación de la audiencia,
- el proyecto fomenta la colaboración entre autores, traductores, editores, distribuidores, libreros, bibliotecas, festivales, eventos literarios, etc,
- el proyecto contribuye a mejorar la imagen de los traductores y respeta el principio de una remuneración justa,
- el proyecto aborda las cuestiones transversales del programa Europa Creativa y las prioridades del capítulo cultural 2023 (véase la sección 1.Antecedentes para más detalles).
Plazo
21 de febrero de 2023
Más información: Funding & tenders
Deja una respuesta